
大寶伏藏TD1669གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཚུལ། ལས་ཚོགས་ཐུན་མོང་སྐོར། བྲི་ཐབས།
42-32-1a
༄༅། །གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཚུལ། ལས་ཚོགས་ཐུན་མོང་སྐོར། བྲི་ཐབས།
༄༅། །ཨོཾ་སྭསྟི། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་གཏེར་བྱོན་སྲོག་ཤིང་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་བྲི་ཚུལ། བྲི་གཞི་ཁྲུ་གང་གསུངས་པ་ཕྱར་ཁྲུ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ་ལ་སྔགས་ཤོང་ན་དང་། དེ་མིན་ཆེ་ནའང་འགལ་བ་མེད་པས་སྐབས་བསྟུན། གང་ལྟར་ཡང་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་མུ་ཁྱུད་བཅུ་གསུམ་པར། དབུས་སུ་ལྔ་གླིང་ཞེས་ལྟེ་བ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་ལ། མཚམས་བཞིར་ཐིག་གིས་བཅད་པའི་དབུས་སུ། ཧཱུྃབཛྲདྷྲིཀ྄ །མཱུཾདྷཱཏྭཱིཤྭརཱི། ཤར་དུ། ཨོཾཛིནཛིཀ྄ །ལཱཾདྭེཥརཏི། ལྷོར། སྭཱརཏྣདྷྲྀཀ྄། མཱཾམོཧརཏི། ནུབ་ཏུ། ཨཱཾཨརོལིཀ྄ །པཱཾརཱགཱརཏི། བྱང་དུ། ཧཱཔྲཛྙཱདྷྲིཀ྄ །ཏཱཾབཛྲརཏི། དེའི་གོང་རས་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ཆུང་ངུ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་དང་། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་རཀྵ་རཀྵ། མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཆུར་རྒྱུགས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་ལ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད། རྩིབས་རེ་
42-32-1b
རེ་བཞིན་ཕྲེང་བྲིས་ཀྱིས། ཨོཾཨམཱརཎིཛཱིབནྟིཡེསྭཱཧཱ། ཨོཾབཛྲཨཱཡུཥེསྭཱཧཱ། དེའི་གོང་རས་མུ་ཁྱུད་ཆུང་ངུ་ལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཟིལ་གནོན་ཁྲོ་ཆེན་བརྒྱད་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཧནཧནཧཱུྃཕཊ། ཨོཾགུཧྱཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷདཧདཧཧཱུྃཕཊ། ཨོཾཛྙཱནཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཔཙཔཙཧཱུྃཕཊ། ཨོཾརཱགཱཀྲོདྷཱི་ཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷིནྡྷབྷིནྡྷཧཱུྃཕཊ༔ ཨོཾཙིཏྟཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷནྡྷབྷནྡྷཧཱུྃཕཊ། ཨོཾབཛྲཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཚིནྡྷཚིནྡྷཧཱུྃཕཊ། ཨོཾཡམཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷགརྫགརྫཧཱུྃཕཊ། ཨོཾནཱགཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། ཨོཾཔདྨཀྲོདྷསྥོཊསྥོཊཧཱུྃཕཊ། ཨོཾཡགྨོཀྲོདྷཱིཧཱུྃ། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་ལ། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་། ཨོཾབོདྷིཙིཏྟ་མཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ། ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་གོང་ལྟར། མུ་ཁྱུད་བཞི་པ་ལ། རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད། རེ་རེ་བཞིན་ཕྲེང་བྲིས་ཀྱིས། ཨོཾནམསྶརྦཏཐཱགཏེབྷྱོབིཤྭམུཁེབྷྱཿསརྦཐཱཁཾཨུཏྒཏེསྥརཎཨིམཾགགནཁཾསྭཱཧཱ། ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་ཚར་
42-32-2a
རེ་རེའམ། ཚར་གསུམ་རེ་བཀོད་ཀྱང་རུང་། དེའི་གོང་རས་ཆེ་བར

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1669 古汝仁波切·曲吉旺秋（莲花生·法自在）之伏藏——命脉永固之轮的绘制法，事业集合共同部分，绘制方法。
古汝仁波切·曲吉旺秋（莲花生·法自在）之伏藏——命脉永固之轮的绘制法，事业集合共同部分，绘制方法。
嗡 索斯帝！古汝仁波切·曲吉旺秋（莲花生·法自在）之伏藏——命脉永固之轮的绘制法。关于绘制的基底，说是要用一肘长的布，至少不能小于一肘长，如果能容纳咒语，或者更大些也没有妨碍，根据情况而定。无论如何，在包含中心在内的第十三圈，中央是五洲，也就是围绕中心画一个圆，圆的中央，用线条分成四个方向的中央。哈吽 班杂 德热克！（ཧཱུྃབཛྲདྷྲིཀ྄，vajradhṛk，金刚持） 穆 达特瓦伊希瓦热！（མཱུཾདྷཱཏྭཱིཤྭརཱི，dhātvīśvarī，界自在母）东方： 嗡 晋 哲克！（ཨོཾཛིནཛིཀ྄，oṃ jinzik，嗡 晋哲克） 啦 德威沙惹提！（ལཱཾདྭེཥརཏི，dveṣarati，嗔喜）南方： 梭 惹特那 德热克！（སྭཱརཏྣདྷྲྀཀ྄，ratnadhṛk，宝持） 玛 摩诃惹提！（མཱཾམོཧརཏི，moharati，痴喜）西方： 阿 阿若雷克！（ཨཱཾཨརོལིཀ྄，āṃ arolik，阿 阿若雷克） 帕 惹嘎惹提！（པཱཾརཱགཱརཏི，rāgārati，贪喜）北方： 哈 扎那 德热克！（ཧཱཔྲཛྙཱདྷྲིཀ྄，prajñādhṛk，慧持） 达 班杂惹提！（ཏཱཾབཛྲརཏི，vajrarati，金刚喜）。
在其之上的小圈上，十方诸佛和菩萨，三根本，一切胜者，以吉祥的殿堂，包含所依和能依，以及我们师徒施主眷属等，raksa raksa（保护，保护）。第一圈上，八个方位画五股金刚杵，在水流的中心画 吽。（ཧཱུྃ，hūṃ，吽）第二圈上，画八辐轮，每一辐上用念珠式的画法写：嗡 阿玛惹尼 匝万提耶 梭哈！（ཨོཾཨམཱརཎིཛཱིབནྟིཡེསྭཱཧཱ，oṃ amāraṇi jīvantīye svāhā，嗡，无死，命，梭哈！） 嗡 班杂 阿玉 梭哈！（ཨོཾབཛྲཨཱཡུཥེསྭཱཧཱ，oṃ vajra āyuṣe svāhā，嗡，金刚，寿，梭哈！）
在其之上的小圈上，画马头明王的威慑，八大忿怒尊的父母本尊咒：嗡 贝玛 卓达 哈那哈那 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཧནཧནཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha hana hana hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，摧毁，摧毁，吽，啪特！） 嗡 固雅 卓提 吽！（ཨོཾགུཧྱཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ guhyakrodhī hūṃ，嗡，秘密，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 达哈达哈 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷདཧདཧཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha daha daha hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，燃烧，燃烧，吽，啪特！） 嗡 嘉那 卓提 吽！（ཨོཾཛྙཱནཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ jñānakrodhī hūṃ，嗡，智慧，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 巴匝巴匝 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཔཙཔཙཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha paca paca hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，烹煮，烹煮，吽，啪特！） 嗡 惹嘎 卓提 吽！（ཨོཾརཱགཱཀྲོདྷཱི་ཧཱུྃ，oṃ rāgākrodhī hūṃ，嗡，贪欲，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 班达班达 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷིནྡྷབྷིནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha bhindha bhindha hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，粉碎，粉碎，吽，啪特！） 嗡 泽达 卓提 吽！（ཨོཾཙིཏྟཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ cittakrodhī hūṃ，嗡，心，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 班达班达 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷནྡྷབྷནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha bhandha bhandha hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，束缚，束缚，吽，啪特！） 嗡 班杂 卓提 吽！（ཨོཾབཛྲཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ vajrakrodhī hūṃ，嗡，金刚，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 钦达钦达 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཚིནྡྷཚིནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha chindha chindha hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，斩断，斩断，吽，啪特！） 嗡 雅玛 卓提 吽！（ཨོཾཡམཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ yamakrodhī hūṃ，嗡，阎罗，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 嘎匝嘎匝 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷགརྫགརྫཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha garja garja hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，咆哮，咆哮，吽，啪特！） 嗡 纳嘎 卓提 吽！（ཨོཾནཱགཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ nāgakrodhī hūṃ，嗡，龙，忿怒，吽！） 嗡 贝玛 卓达 索达索达 吽 啪特！（ཨོཾཔདྨཀྲོདྷསྥོཊསྥོཊཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ，嗡，莲花，忿怒，爆发，爆发，吽，啪特！） 嗡 雅莫 卓提 吽！（ཨོཾཡགྨོཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ yagmokrodhī hūṃ，嗡，食肉鬼，忿怒，吽！）
第三圈上，缘起咒和：嗡 菩提吉大 玛哈苏卡 嘉那达度 阿！（ཨོཾབོདྷིཙིཏྟ་མཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ，oṃ bodhicitta mahāsukha jñānadhātu āḥ，嗡，菩提心，大乐，智慧，界，阿！） 嗡 汝汝汝汝 吽 炯 吽！（ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ，oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ，嗡，迅速，迅速，吽，炯，吽！） 以寂静和忿怒本尊，一切圣众，以吉祥的殿堂等，如上所述。第四圈上，画八瓣莲花，每一瓣上用念珠式的画法写：嗡 纳摩 萨瓦 达塔嘎 喋贝 维夏穆克贝 萨瓦塔 康 乌嘎喋 萨帕惹纳 伊芒 嘎嘎纳康 梭哈！（ཨོཾནམསྶརྦཏཐཱགཏེབྷྱོབིཤྭམུཁེབྷྱཿསརྦཐཱཁཾཨུཏྒཏེསྥརཎཨིམཾགགནཁཾསྭཱཧཱ，oṃ namas sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，嗡，敬礼，一切，如来，所有，一切面，所有，空，升起，遍满，此，虚空，空，梭哈！） 这样虚空藏的咒语，每一圈写一遍或者三遍都可以。在其之上的大圈上。

【English Translation】
Great Treasure TD1669 The method of drawing the life-sustaining wheel, a treasure revealed by Guru Rinpoche Chokyi Wangchuk (Padmasambhava, Lord of Dharma), common part of the activity collection, drawing method.
The method of drawing the life-sustaining wheel, a treasure revealed by Guru Rinpoche Chokyi Wangchuk (Padmasambhava, Lord of Dharma), common part of the activity collection, drawing method.
Om Svasti! The method of drawing the life-sustaining wheel, a treasure revealed by Guru Rinpoche Chokyi Wangchuk (Padmasambhava, Lord of Dharma). Regarding the base for drawing, it is said to use a cubit of cloth, at least not smaller than a cubit. If it can accommodate the mantras, or even larger, there is no harm, depending on the situation. In any case, in the thirteenth circle including the center, the center is the five continents, which means drawing a circle around the center. In the center of the circle, divide it into four directions with lines. Hūṃ Vajradhṛk! (ཧཱུྃབཛྲདྷྲིཀ྄，vajradhṛk，Vajra Holder) Mūṃ Dhātvīśvarī! (མཱུཾདྷཱཏྭཱིཤྭརཱི，dhātvīśvarī，Realm Sovereign) East: Oṃ Jin Jik! (ཨོཾཛིནཛིཀ྄，oṃ jinzik，Oṃ Jin Jik) Lāṃ Dveṣarati! (ལཱཾདྭེཥརཏི，dveṣarati，Hatred Delight) South: Svā Ratnadhṛk! (སྭཱརཏྣདྷྲྀཀ྄，ratnadhṛk，Jewel Holder) Māṃ Moharati! (མཱཾམོཧརཏི，moharati，Delusion Delight) West: Āṃ Arolik! (ཨཱཾཨརོལིཀ྄，āṃ arolik，Āṃ Arolik) Pāṃ Rāgārati! (པཱཾརཱགཱརཏི，rāgārati，Desire Delight) North: Hā Prajñādhṛk! (ཧཱཔྲཛྙཱདྷྲིཀ྄，prajñādhṛk，Wisdom Holder) Tāṃ Vajrarati! (ཏཱཾབཛྲརཏི，vajrarati，Vajra Delight).
On the small circle above it, the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the Three Roots, all the Victors, with the auspicious temple, including the support and what is supported, and our teachers, disciples, patrons, and retinue, rakṣa rakṣa (protect, protect). On the first circle, draw five-pronged vajras in the eight directions, with Hūṃ in the center of the water flow. (ཧཱུྃ，hūṃ，Hūṃ) On the second circle, draw eight-spoked wheels, with each spoke inscribed with: Oṃ Amāraṇi Jīvantīye Svāhā! (ཨོཾཨམཱརཎིཛཱིབནྟིཡེསྭཱཧཱ，oṃ amāraṇi jīvantīye svāhā，Oṃ, deathless, life, Svāhā!) Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā! (ཨོཾབཛྲཨཱཡུཥེསྭཱཧཱ，oṃ vajra āyuṣe svāhā，Oṃ, Vajra, life, Svāhā!)
On the small circle above it, draw the subjugation of Hayagriva, the mantras of the eight great wrathful deities, male and female: Oṃ Padma Krodha Hana Hana Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཧནཧནཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha hana hana hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Destroy, Destroy, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Guhya Krodhī Hūṃ! (ཨོཾགུཧྱཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ guhyakrodhī hūṃ，Oṃ, Secret, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Daha Daha Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷདཧདཧཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha daha daha hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Burn, Burn, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Jñāna Krodhī Hūṃ! (ཨོཾཛྙཱནཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ jñānakrodhī hūṃ，Oṃ, Wisdom, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Paca Paca Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཔཙཔཙཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha paca paca hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Cook, Cook, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Rāgā Krodhī Hūṃ! (ཨོཾརཱགཱཀྲོདྷཱི་ཧཱུྃ，oṃ rāgākrodhī hūṃ，Oṃ, Desire, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Bhindha Bhindha Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷིནྡྷབྷིནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha bhindha bhindha hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Shatter, Shatter, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Citta Krodhī Hūṃ! (ཨོཾཙིཏྟཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ cittakrodhī hūṃ，Oṃ, Mind, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Bhandha Bhandha Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷབྷནྡྷབྷནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha bhandha bhandha hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Bind, Bind, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Vajra Krodhī Hūṃ! (ཨོཾབཛྲཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ vajrakrodhī hūṃ，Oṃ, Vajra, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Chindha Chindha Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷཚིནྡྷཚིནྡྷཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha chindha chindha hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Cut, Cut, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Yama Krodhī Hūṃ! (ཨོཾཡམཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ yamakrodhī hūṃ，Oṃ, Yama, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Garja Garja Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷགརྫགརྫཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha garja garja hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Roar, Roar, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Nāga Krodhī Hūṃ! (ཨོཾནཱགཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ nāgakrodhī hūṃ，Oṃ, Naga, Wrathful, Hūṃ!) Oṃ Padma Krodha Sphoṭa Sphoṭa Hūṃ Phaṭ! (ཨོཾཔདྨཀྲོདྷསྥོཊསྥོཊཧཱུྃཕཊ，oṃ padma krodha sphoṭa sphoṭa hūṃ phaṭ，Oṃ, Lotus, Wrath, Explode, Explode, Hūṃ, Phaṭ!) Oṃ Yagma Krodhī Hūṃ! (ཨོཾཡགྨོཀྲོདྷཱིཧཱུྃ，oṃ yagmokrodhī hūṃ，Oṃ, Ghoul, Wrathful, Hūṃ!)
On the third circle, the mantra of dependent origination and: Oṃ Bodhicitta Mahāsukha Jñānadhātu Āḥ! (ཨོཾབོདྷིཙིཏྟ་མཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ，oṃ bodhicitta mahāsukha jñānadhātu āḥ，Oṃ, Bodhicitta, Great Bliss, Wisdom, Realm, Āḥ!) Oṃ Rulu Rulu Hūṃ Bhyo Hūṃ! (ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ，oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ，Oṃ, Swift, Swift, Hūṃ, Bhyo, Hūṃ!) With peaceful and wrathful deities, all the holy beings, with the auspicious temple, etc., as mentioned above. On the fourth circle, draw eight-petaled lotuses, with each petal inscribed with: Oṃ Namas Sarva Tathāgatebhyo Viśvamukhebhyaḥ Sarvathā Khaṃ Udgate Spharaṇa Imaṃ Gagana Khaṃ Svāhā! (ཨོཾནམསྶརྦཏཐཱགཏེབྷྱོབིཤྭམུཁེབྷྱཿསརྦཐཱཁཾཨུཏྒཏེསྥརཎཨིམཾགགནཁཾསྭཱཧཱ，oṃ namas sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，Oṃ, Homage, All, Tathāgatas, All Faces, All, Space, Ascend, Pervade, This, Sky, Space, Svāhā!) Thus, the mantra of the treasury of space, write it once or three times on each circle. On the large circle above it.

--------------------------------------------------------------------------------

་བསྐོར་བ་ལ་ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སོགས། ་སྡེ་སྤར་བཀའ་འདུས་རྒྱུད་ལྡེབ། ༼༤༨༽རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་གཟུངས་ཚང་བ། མུ་ཁྱུད་ལྔ་པ་ལ། དབྱངས་གསལ་ཚར་དུ་ཤོང་། མུ་ཁྱུད་དྲུག་པ་ལ། བྱང་ཆུབ་རྒྱན་འབུམ་གཟུངས། རིང་ངམ་གཟུངས་ཐུང་། ཨོཾསརྦཏཐཱགཏབྱཱབལོཀིཏེསྭཱཧཱ། ཛཡཛཡསྭཱཧཱ། ཨོཾཧུརུཧུརུཛཡམུཁེསྭཱཧཱ། ཨོཾབཛྲཨཱཡུཥེསྭཱཧཱ། མུ་ཁྱུད་བདུན་པ་ལ་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག །རེ་རེའི་ནང་དུ་དབྱངས་གསལ་ཚར་རེ། མུ་ཁྱུད་བརྒྱད་པ་ལ་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་གཟུངས། བཀའ་འདུས་རྒྱུད་ལྡེབ། ༼༡༡༩༽བྱངཆུབསྙིངཔོརསོགས་ཤློཀ་བཞི་ཙམ་དང་། གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་ཀྱི་གཟུངས་ཐུང་། ཨོཾནམསྟྲཻཡདྷྭིཀཱནཱཾསརྦཏཐཱགཏཧྲྀདཡ། གརྦྷེཛྭལཛྭལདྷརྨདྷཱཏུགརྦྷེསཾབྷརམམཨཱཡུཿསཾཤོདྷཡ། སཾཤོདྷཡ། མམསརྦཔཱཔཾ། སརྦཏཐཱགཏསམནྟོཥྞཱིཥབིམལེབི་
42-32-2b
ཤུདྡྷེཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃ། ཨཾབཾསཾཛསྭཱཧཱ། པདྨ་གཙུག་ཏོར་གྱི་སྔགས། ཨོཾཔདྨོཥྞཱིཥབིམལེཧཱུྃཕཊ། མུ་ཁྱུད་དགུ་པ་ལ། རྣམ་འཇོམས་གཟུངས་དང་། ཨོཾཝཱགཱིཤྭརིམཱུྃ། ཨོཾ་མཎིཔདྨེཧཱུྃ། ཨོཾབཛྲཔཱཎིཧཱུྃ། མུ་ཁྱུད་བཅུ་པ་ལ། བྱ་རྒྱུད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ། ཨོཾནམསྟྲཻཡདྷྭིཀཱནཾ། སརྦཏཐཱགཏཱནཾ། སརྦཏྲཨཔྲཏིཧཏཱཔཱཔྟི། དྷརྨཏཱབཱལཱིནཱཾ། ཨཾཨ། སམསམསམནྟཏོ། ཨཱནནྟཱཔཱཔྟིཤཱསནིཧརཧརསྨརསྨརཎིབིགཏརཱགབུདྡྷདྷརྨཏེ། སརསརསམ་བལཧསཧས། ཏྲཡཏྲཡ། གགནམཧཱབརཎལཀྵཎེཛྭཱལཛྭཱལནསཱགརེསྭཱཧཱ། ཞེས་དང་། ཏདྱཐཱ། ཨོཾམུནིམུནིམཧཱམུནཡེསྭཱཧཱ། ཞེས་དང་། སྨན་བླའི་གཟུངས། གསང་བ་རིང་བསྲེལ་གྱི་གཟུངས་ཐུང་། ཨོཾསརྦཏཐཱགཏོཨུཥྞཱིཥདྷཱཏུམུདྲཱཎཱིསརྦཏཐཱགཏདྷརྨདྷཱཏུབིབྷཱུཥིཏཨདྷིཥྛིཏེཧུརུཧུརུཧཱུྃཧཱུྃསྭཱཧཱ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་སྙིང་པོ། ཨོཾབཱཀྱེདཾནམཿ ཨོཾཨརཔཙནདྷཱིཿ སྤྲོ་ན་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་གྱི་གཟུངས་བཅས། པདྨའི་རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཚེ་གཟུངས། རིགས་ཀྱི་
42-32-3a
བདག་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གྱི་གཟུངས། སྤྲོ་ན་དོན་ཞགས་གཟུངས་ཐུང་དང་། འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་གཟུངས། རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཕྱག་རྡོར་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་གཟུངས། ཏདྱཐཱ། བྷོབྷོ་སོགས།་བཀའ་འདུས་རྒྱུད་ལྡེབ། ༼༡༥༤༽ སྤྱོད་རྒྱུད་རྣམ་སྣང་མངོན་བྱང་གི་སྔགས། ནམཿསམནྟབུདྡྷ ནཱཾ། ཨསམཔཏདྷརྨདྷཱཏུཀཱཪྻགཏེགཏཱནཱཾ། སརྦཐཱཨོཾཁཾཨཾཨཿ སཾསཧཾཧརཾརབཾབཧཾཧསྭཱཧཱ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་སྔགས། ཨོཾབཛྲསཏྭཧཱུྃ། ཨོཾསརྦཏཐཱགཏམཧཱཡོགིཤྭརཧཱུྃ། ཞེས་པ་ཙམ་དང་། ཨོཾནམོབྷགཝཏེ། སོགས་རྩ་རིག །བླ་མེད་ཕ་རྒྱུད་གསང་འདུས་ཀྱི་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་གོང་དུ་སོང་

【现代汉语翻译】
咒轮上书：嗡 扎亚 扎亚 等。斯德帕尔的《噶杜续典》。《胜幡顶经》完整版。第五圈，包含所有元音和辅音。第六圈，包含《菩提庄严宝鬘经》。长咒或短咒：嗡 萨瓦 达塔噶达 贝阿瓦洛给得 梭哈 (Om Sarva Tathagata Byavalokite Svaha)（嗡，一切如来，观照，圆满）。扎亚 扎亚 梭哈 (Jaya Jaya Svaha)（胜利，胜利，圆满）。嗡 呼噜 呼噜 扎亚 穆克耶 梭哈 (Om Huru Huru Jaya Mukhe Svaha)（嗡，急速，急速，胜利，面，圆满）。嗡 班杂 阿玉瑟 梭哈 (Om Vajra Ayukshe Svaha)（嗡，金刚，寿命，圆满）。
第七圈，有十六瓣莲花，每瓣包含所有元音和辅音。第八圈，包含进入广阔城市的咒语。《噶杜续典》。《菩提心要经》等四句偈，以及《无垢顶髻经》的短咒：嗡 纳玛斯 德瑞雅 提维卡南 萨瓦 达塔噶达 赫日达亚 (Om Namas Triyadhvikanam Sarva Tathagata Hrdaya)（皈命三世一切如来心）。噶尔贝 匝拉 匝拉 达玛 达图 噶尔贝 桑巴拉 玛玛 阿玉 桑修达亚 (Garbhe Jvala Jvala Dharma Dhatu Garbhe Sambhara Mama Ayuh Samshodhaya)（胎藏，光辉，光辉，法界，胎藏，圆满，我的，寿命，清净）。桑修达亚 (Samshodhaya)（清净）。玛玛 萨瓦 巴巴姆 (Mama Sarva Papam)（我的，一切，罪业）。萨瓦 达塔噶达 萨曼多 乌什尼沙 维玛雷 贝
修达耶 吽 吽 吽 吽 (Sarva Tathagata Samanto Ushnisha Vimala V विशुद्धे Hum Hum Hum Hum)（一切如来，普遍，顶髻，无垢，清净，吽 吽 吽 吽）。昂 邦 桑 匝 梭哈 (Am Bam Sam Ja Svaha)（昂，邦，桑，匝，圆满）。莲花顶髻的咒语：嗡 贝摩 乌什尼沙 维玛雷 吽 啪特 (Om Padmoshnisha Vimala Hum Phat)（嗡，莲花顶髻，无垢，吽，啪特）。第九圈，包含《摧破金刚经》和嗡 瓦吉修瓦日 穆 (Om Vagishvari Mum)（嗡，语自在，穆）。嗡 玛尼 贝美 吽 (Om Mani Padme Hum)（嗡，玛尼，贝美，吽）。嗡 班杂 巴尼 吽 (Om Vajrapani Hum)（嗡，金刚手，吽）。
第十圈，是事续中如来部的本尊，如来部的百字明咒：嗡 纳玛斯 德瑞雅 提维卡南 (Om Namas Triyadhvikanam)（皈命三世）。萨瓦 达塔噶达南 (Sarva Tathagatanam)（一切如来）。萨瓦 扎 阿帕ra提哈塔 巴贝得 (Sarvatra Apratihatapapti)（一切处，无障碍，成就）。达玛达 巴里南 (Dharmata Balinam)（法性，力）。昂 阿 (Am Ah)（昂，阿）。萨玛 萨玛 萨曼达多 (Sama Sama Samantato)（平等，平等，普遍）。阿南达 巴贝得 萨舍尼 哈拉 哈拉 斯玛拉 斯玛拉 尼比噶达 惹噶 布达 达玛 德 (Anantapapti Shasani Hara Hara Smara Smara Nibigata Raga Buddha Dharmate)（无尽成就，教诫，摧毁，摧毁，忆念，忆念，离贪，佛，法性）。萨拉 萨拉 桑巴拉 哈萨 哈萨 (Sara Sara Sambala Hasa Hasa)（流动，流动，圆满，欢笑，欢笑）。德热亚 德热亚 (Trayatraya)（救度，救度）。噶噶纳 玛哈 巴拉纳 拉卡舍尼 匝拉 匝拉 纳 萨噶热 梭哈 (Gagana Maha Barana Lakshane Jvala Jvalana Sagare Svaha)（虚空，大，覆盖，相，光辉，光辉，海，圆满）。
以及：达地亚塔 (Tadyatha)（即说咒曰）：嗡 牟尼 牟尼 玛哈 牟尼耶 梭哈 (Om Muni Muni Maha Munaye Svaha)（嗡，牟尼，牟尼，大牟尼，圆满）。以及药师佛的咒语，短的秘密舍利咒：嗡 萨瓦 达塔噶多 乌什尼沙 达图 穆德ra尼 萨瓦 达塔噶达 达玛 达图 维布西达 阿迪斯提得 呼噜 呼噜 吽 吽 梭哈 (Om Sarva Tathagato Ushnisha Dhatu Mudrani Sarva Tathagata Dharma Dhatu Vibhushita Adhisthite Huru Huru Hum Hum Svaha)（嗡，一切如来，顶髻，界，印，一切如来，法界，庄严，加持，急速，急速，吽，吽，圆满）。
部主文殊菩萨的心咒：嗡 巴给 达纳玛 (Om Vakye Dam Namah)（嗡，语，施，敬礼）。嗡 阿 ra 巴 匝 纳 德 (Om Ara Pa Ca Na Dhih)（嗡，阿，ra，巴，匝，纳，德）。念诵能增长智慧的咒语，莲花部的部主长寿咒，部主十一面观音的咒语，念诵能解脱轮回的短咒，以及《断轮回经》。金刚部的部主不动佛的咒语，部主金刚手菩萨青衣尊的咒语：达地亚塔 (Tadyatha)（即说咒曰）：波 波 等。《噶杜续典》。
行续毗卢遮那佛现证菩提的咒语：纳玛 萨曼达 布达 南 (Namah Samanta Buddhanam)（敬礼普遍诸佛）。阿萨玛巴达 达玛 达图 噶亚 噶得 噶达南 (Asamapatad Dharmadhatu Kayagate Gatanam)（无等至法界身行者）。萨瓦塔 嗡 康 阿姆 阿 (Sarvatha Om Kham Am Ah)（一切处，嗡，康，阿姆，阿）。桑 萨 杭 哈让 ra 邦 巴杭 哈 梭哈 (Sam Sa Ham Haram Rabam Baham Ha Svaha)（桑，萨，杭，哈让，ra，邦，巴杭，哈，圆满）。瑜伽续金刚界咒语：嗡 班杂 萨埵 吽 (Om Vajrasattva Hum)（嗡，金刚萨埵，吽）。嗡 萨瓦 达塔噶达 玛哈 瑜伽 伊西瓦拉 吽 (Om Sarva Tathagata Maha Yogishvara Hum)（嗡，一切如来，大瑜伽自在，吽）。仅此而已。嗡 纳摩 巴嘎瓦得 (Om Namo Bhagavate)（嗡，敬礼薄伽梵）。等等根本续。《无上父续密集金刚》的五部怙主父母本尊的心咒如上。

【English Translation】
On the mantra wheel: Om Jaya Jaya, etc. The 'Kadu Tantra' of Depar. The complete version of the 'Victory Banner Top Sutra'. The fifth circle contains all vowels and consonants. The sixth circle contains the 'Garland of Bodhi Ornamentations Sutra'. Long or short mantra: Om Sarva Tathagata Byavalokite Svaha (Om, all Tathagatas, contemplate, complete). Jaya Jaya Svaha (Victory, victory, complete). Om Huru Huru Jaya Mukhe Svaha (Om, quickly, quickly, victory, face, complete). Om Vajra Ayukshe Svaha (Om, Vajra, longevity, complete).
The seventh circle has sixteen lotus petals, each containing all vowels and consonants. The eighth circle contains the mantra for entering the vast city. The 'Kadu Tantra'. Four verses from the 'Essence of Bodhi Sutra', and the short mantra of the 'Immaculate Topknot Sutra': Om Namas Triyadhvikanam Sarva Tathagata Hrdaya (Homage to the hearts of all Tathagatas of the three times). Garbhe Jvala Jvala Dharma Dhatu Garbhe Sambhara Mama Ayuh Samshodhaya (Womb, radiance, radiance, Dharma realm, womb, complete, my, life, purify). Samshodhaya (Purify). Mama Sarva Papam (My, all, sins). Sarva Tathagata Samanto Ushnisha Vimala Vi
Shuddhaye Hum Hum Hum Hum (All Tathagatas, universal, topknot, immaculate, pure, Hum Hum Hum Hum). Am Bam Sam Ja Svaha (Am, Bam, Sam, Ja, complete). The mantra of the lotus topknot: Om Padmoshnisha Vimala Hum Phat (Om, lotus topknot, immaculate, Hum, Phat). The ninth circle contains the 'Vajra Destroyer Sutra' and Om Vagishvari Mum (Om, Lord of Speech, Mum). Om Mani Padme Hum (Om, Mani, Padme, Hum). Om Vajrapani Hum (Om, Vajrapani, Hum).
The tenth circle is the principal deity of the Tathagata family in the Action Tantra, the Hundred Syllable Mantra of the Tathagata family: Om Namas Triyadhvikanam (Homage to the three times). Sarva Tathagatanam (All Tathagatas). Sarvatra Apratihatapapti (Everywhere, unobstructed, attainment). Dharmata Balinam (Dharma nature, power). Am Ah (Am, Ah). Sama Sama Samantato (Equality, equality, universally). Anantapapti Shasani Hara Hara Smara Smara Nibigata Raga Buddha Dharmate (Endless attainment, teaching, destroy, destroy, remember, remember, free from attachment, Buddha, Dharma nature). Sara Sara Sambala Hasa Hasa (Flowing, flowing, complete, laughter, laughter). Trayatraya (Deliverance, deliverance). Gagana Maha Barana Lakshane Jvala Jvalana Sagare Svaha (Space, great, covering, sign, radiance, radiance, sea, complete).
And: Tadyatha (Thus it is said): Om Muni Muni Maha Munaye Svaha (Om, Muni, Muni, Great Muni, complete). And the mantra of the Medicine Buddha, the short secret relic mantra: Om Sarva Tathagato Ushnisha Dhatu Mudrani Sarva Tathagata Dharma Dhatu Vibhushita Adhisthite Huru Huru Hum Hum Svaha (Om, all Tathagatas, topknot, realm, seal, all Tathagatas, Dharma realm, adorned, blessed, quickly, quickly, Hum, Hum, complete).
The heart mantra of the family lord Manjushri: Om Vakye Dam Namah (Om, speech, giving, homage). Om Ara Pa Ca Na Dhih (Om, A, ra, Pa, Ca, Na, Dhi). Reciting the mantra that increases wisdom, the longevity mantra of the lotus family lord, the mantra of the eleven-faced Avalokiteshvara, reciting the short mantra that liberates from samsara, and the 'Sutra of Cutting Samsara'. The mantra of the family lord Akshobhya of the Vajra family, the mantra of the family lord Vajrapani in blue robes: Tadyatha (Thus it is said): Bho Bho, etc. The 'Kadu Tantra'.
The mantra of the realization of enlightenment of Vairochana Buddha in the Performance Tantra: Namah Samanta Buddhanam (Homage to all universal Buddhas). Asamapatad Dharmadhatu Kayagate Gatanam (Unequaled Dharma realm body practitioners). Sarvatha Om Kham Am Ah (Everywhere, Om, Kham, Am, Ah). Sam Sa Ham Haram Rabam Baham Ha Svaha (Sam, Sa, Ham, Haram, Rabam, Baham, Ha, complete). The mantra of the Yoga Tantra Vajra realm: Om Vajrasattva Hum (Om, Vajrasattva, Hum). Om Sarva Tathagata Maha Yogishvara Hum (Om, all Tathagatas, great Yogishvara, Hum). That's all. Om Namo Bhagavate (Om, homage to the Bhagavan). And so on, the root tantra. The heart mantras of the five family lords, male and female deities, of the 'Unsurpassed Father Tantra Guhyasamaja' are as above.

--------------------------------------------------------------------------------

བས། ཨོཾཨཱཿཧཱུྃ། ཚར་གྲངས་གང་རིགས། ཕ་རྒྱུད་བདེ་མཆོག་གི །ཨོཾཤྲཱིབཛྲཧེཧེརུརུཀཾཧུཾཧཱུྃཕཊ། ཌཱཀིནཱིཛྭལསམྦརཾསྭཱཧཱ། ཨོཾཧྲཱིཿཧཧཧུཾཧཱུྃཕཊ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས། ཨོཾདེཝཔིཙུབཛྲཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃཕཊསྭཱཧཱ། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྔགས། ཨོཾཨཱཿཧཱུྃཧོཿ 
42-32-3b
ཧྐྵྨླྺྼྻྃསྭཱཧཱ། མདོ་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་གཉིས་ཀའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ། ཨོཾཨཱཿཧཱུྃབོདྷིཙིཏྟམཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ། བཀའ་བརྒྱད་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྔགས། གང་རིགས། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ། རྫོགས་ཆེན་སྙིང་ཏིག་གི་བཏགས་གྲོལ་ལས་འབྱུང་བའི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དགོངས་པ་དང་། ཞེན་ཟློག་ཉེར་ལྔ་ཚང་བའམ། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿ མམཀོལིངསམནྟ། ཞེས་པ་ཙམ་བྲི། མུ་ཁྱུད་བཅུ་གཅིག་པ་ལ། ༡གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་གྱི་ཉེ་སྙིང་། ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ། ཁསམེཁསམེ། བཻརེབཻརེ། སཽམེསཽམེ། ཤཱནྟེཤཱནྟེ། དཱནྟེདཱནྟེ། བིཥདེབིཥདེ། བཱིརིབཱིརི། དེབཱིབཛྲདྷརི། བནྡྷབནྡྷནི། བཛྲཔཱཎིཕཊ། ཨོཾཧཱུྃཧཱུྃདྲུཾཥྚོཾཕཊསྭཱཧཱ། ཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃབནྡྷཕཊཿ བདགལསྲུངསཤིགསྭཱཧཱ། ཨོཾབཛྲཔཱཎིབནྡྷབནྡྷབཛྲཔཱཤེནམམསརྦདུཥྚཱཾབིནཱཡཀཾཧཱུྃཧཱུྃཕཊཕཊསྭཱཧཱ། ༢གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་གཟུངས་ཚང་བའམ། ཨོཾབྷྲཱུྃསྭཱཧཱ། ཨོཾཨམྲྀཏཨཱཡུརྡདེསྭཱཧཱ། ༣གཙུག་ཏོར་འབར་བའི་གཟུངས། ནམསྶམནྟབུདདྷཱནཱཾ། ཨཔྲཏིཧཏཤཱསནཱནཱཾ། ཨོཾཁཁཁཱ་
42-32-4a
ཧིཁཱཧི། ཧཱུྃཧཱུྃཛྭལཛྭལ། པྲཛྭལཔྲཛྭལ། ཏིཥྛཏིཥྛཤྟིསརྦདུརནིམིཏྟིདུརསྭཔནཤཱནྟིཾཀུརུསྭཱཧཱ། ༤གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་གཟུངས་ཐུང་དང་། ༥པདྨ་གཙུག་ཏོར་གོང་ལྟར་རྣམས་ཚར་ཅི་རིགས། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མུ་ཁྱུད་བཅུ་གཉིས་པར་མེ་རིའི་ནང་དུ་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ལྔ་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན་པས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱིར་གྲྭ་བཞིར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་མཚན་པ། འཁོར་ལོའི་རྒྱབ་ཏུ་དབུས་སུ། ཨཱཧྲཱིཿཁཎི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ། ཏདྱཐཱ། ཨོཾཨཀནིནིཀནིཨབིལམཎྜལམཡེསྭཱཧཱ། ཞེས་པ་ཚར་གང་ཐོན་བྲི། འཁོར་ལོ་ལ་དྲི་རྫས་ལྔ་གཞུང་གསལ་ལྟར་བྱུགས། སྦྱོང་ཁྲུས་དང་རབ་གནས་སྤྱི་མཐུན་གྲུབ་ནས་ལྟེབ་ལུགས་སྤྱི་འགྲེ་བྱ། དར་ཚོན་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ་ནས་སྐུ་གཟུགས་མཆོད་རྟེན་གཉྫི་ར་སོགས་གང་འདོད་པའི་གནས་སུ་བཞུགས་པས་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
བས། ཨོཾཨཱཿཧཱུྃ། (om ah hum)念诵适当的次数。
父续《胜乐》（བདེ་མཆོག）的真言： ཨོཾཤྲཱིབཛྲཧེཧེརུརུཀཾཧུཾཧཱུྃཕཊ། ཌཱཀིནཱིཛྭལསམྦརཾསྭཱཧཱ། (om shri bajra hehe ruru kam hum hum phat dakini jwala sambaram svaha)
ཨོཾཧྲཱིཿཧཧཧུཾཧཱུྃཕཊ། (om hrih ha ha hum hum phat)《吉祥金刚》（ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་）的真言： ཨོཾདེཝཔིཙུབཛྲཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃཕཊསྭཱཧཱ། (om dewa pitsu bajra hum hum hum phat svaha)
《时轮金刚》（དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་）的真言： ཨོཾཨཱཿཧཱུྃཧོཿཧྐྵྨླྺྼྻྃསྭཱཧཱ། (om ah hum hoh hkshmlavyam svaha)
汇集了《经部》和《幻化部》二者的心髓： ཨོཾཨཱཿཧཱུྃབོདྷིཙིཏྟམཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ (om ah hum bodhichitta mahasukha jnana dhatu ah) ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ། (om rulu rulu hum bhyoh hum)
《噶举八支》（བཀའ་བརྒྱད་）共同和个别的真言，念诵适当的次数。
百字明： 从《大圆满心髓》（རྫོགས་ཆེན་སྙིང་ཏིག་）的系解脱法中出现的普贤父母（ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ）的密意，以及包含二十五种遣除执念的方法。如果不能全部做到，那么至少书写： ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿ མམཀོལིངསམནྟ། (om bajra satva ah ah ah sha sa ma ha mamakoling samanta)
在第十一重轮围中： 1.《白伞盖佛母》（གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་）的近心咒： ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ། ཁསམེཁསམེ། བཻརེབཻརེ། སཽམེསཽམེ། ཤཱནྟེཤཱནྟེ། དཱནྟེདཱནྟེ། བིཥདེབིཥདེ། བཱིརིབཱིརི། དེབཱིབཛྲདྷརི། བནྡྷབནྡྷནི། བཛྲཔཱཎིཕཊ། ཨོཾཧཱུྃཧཱུྃདྲུཾཥྚོཾཕཊསྭཱཧཱ། ཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃབནྡྷཕཊཿ བདགལསྲུངསཤིགསྭཱཧཱ། ཨོཾབཛྲཔཱཎིབནྡྷབནྡྷབཛྲཔཱཤེནམམསརྦདུཥྚཱཾབིནཱཡཀཾཧཱུྃཧཱུྃཕཊཕཊསྭཱཧཱ། (tadyatha om anale anale khasame khasame baire baire saume saume shante shante dante dante bishade bishade biri biri debi bajradhari bandha bandhani bajrapani phat om hum hum drum shtom phat svaha hum hum hum bandha phat badaglasrungs shig svaha om bajrapani bandha bandha bajrapashena mama sarvadushtam binayakam hum hum phat phat svaha)
2.《顶髻尊胜佛母》（གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་）完整的陀罗尼，或者： ཨོཾབྷྲཱུྃསྭཱཧཱ། (om bhrum svaha) ཨོཾཨམྲྀཏཨཱཡུརྡདེསྭཱཧཱ། (om amrita ayur dade svaha)
3.《炽燃顶髻》（གཙུག་ཏོར་འབར་བའི་）的陀罗尼： ནམསྶམནྟབུདདྷཱནཱཾ། ཨཔྲཏིཧཏཤཱསནཱནཱཾ། ཨོཾཁཁཁཱ་ཧིཁཱཧི། ཧཱུྃཧཱུྃཛྭལཛྭལ། པྲཛྭལཔྲཛྭལ། ཏིཥྛཏིཥྛཤྟིསརྦདུརནིམིཏྟིདུརསྭཔནཤཱནྟིཾཀུརུསྭཱཧཱ། (namah samanta buddhanam apratihatashasananam om khakhakhi khahi hum hum jwala jwala prajwala prajwala tishtha tishtha shti sarvaduranimitti durasvapna shantim kuru svaha)
4.《无垢顶髻》（གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་）的短咒，以及
5.《莲花顶髻》（པདྨ་གཙུག་ཏོར་），如上所述，念诵适当的次数。
在其外围的第十二重轮围中，在火焰山内，以手印朝外的五股金刚杵环绕。在其外围的四个方向，以各种半截金刚杵作为标志。在轮围的背面中央： ཨཱཧྲཱིཿཁཎི། (ah hrih khani) 在其外围： ཏདྱཐཱ། ཨོཾཨཀནིནིཀནིཨབིལམཎྜལམཡེསྭཱཧཱ། (tadyatha om akanini kani abilamandalamaye svaha) 尽可能多地书写这些。按照仪轨说明，在轮围上涂抹五种香。完成沐浴和开光等共同仪轨后，按照通常的方式折叠。用丝绸彩缎制成的衣服包裹后，安放在任何想要的地方，如佛像、佛塔、甘孜拉等处，据说会产生无量的利益。

【English Translation】
བས། ཨོཾཨཱཿཧཱུྃ། (om ah hum) Recite as many times as appropriate.
The mantra of the Father Tantra 'Chakrasamvara' (བདེ་མཆོག): ཨོཾཤྲཱིབཛྲཧེཧེརུརུཀཾཧུཾཧཱུྃཕཊ། ཌཱཀིནཱིཛྭལསམྦརཾསྭཱཧཱ། (om shri bajra hehe ruru kam hum hum phat dakini jwala sambaram svaha)
ཨོཾཧྲཱིཿཧཧཧུཾཧཱུྃཕཊ། (om hrih ha ha hum hum phat) The mantra of 'Hevajra' (ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་): ཨོཾདེཝཔིཙུབཛྲཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃཕཊསྭཱཧཱ། (om dewa pitsu bajra hum hum hum phat svaha)
The mantra of 'Kalachakra' (དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་): ཨོཾཨཱཿཧཱུྃཧོཿཧྐྵྨླྺྼྻྃསྭཱཧཱ། (om ah hum hoh hkshmlavyam svaha)
The essence of both the 'Sutra' and 'Mayajala': ཨོཾཨཱཿཧཱུྃབོདྷིཙིཏྟམཧཱསུཁཛྙཱནདྷཱཏུཨཱཿ (om ah hum bodhichitta mahasukha jnana dhatu ah) ཨོཾརུལུརུལུཧཱུྃབྷྱོཧཱུྃ། (om rulu rulu hum bhyoh hum)
The common and individual mantras of the 'Eight Herukas' (བཀའ་བརྒྱད་), recite as many times as appropriate.
The Hundred Syllable Mantra: The intent of Samantabhadra (ཀུན་བཟང་) Father and Mother, which arises from the attached liberation of the 'Great Perfection Heart Essence' (རྫོགས་ཆེན་སྙིང་ཏིག་), and includes the twenty-five methods of reversing attachment. If you cannot do all of that, then at least write: ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿ མམཀོལིངསམནྟ། (om bajra satva ah ah ah sha sa ma ha mamakoling samanta)
In the eleventh surrounding circle: 1. The near-heart mantra of 'White Umbrella Goddess' (གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་): ཏདྱཐཱ། ཨོཾ་ཨ་ན་ལེ་ཨ་ན་ལེ། ཁསམེཁསམེ། བཻརེབཻརེ། སཽམེསཽམེ། ཤཱནྟེཤཱནྟེ། དཱནྟེདཱནྟེ། བིཥདེབིཥདེ། བཱིརིབཱིརི། དེབཱིབཛྲདྷརི། བནྡྷབནྡྷནི། བཛྲཔཱཎིཕཊ། ཨོཾཧཱུྃཧཱུྃདྲུཾཥྚོཾཕཊསྭཱཧཱ། ཧཱུྃཧཱུྃཧཱུྃབནྡྷཕཊཿ བདགལསྲུངསཤིགསྭཱཧཱ། ཨོཾབཛྲཔཱཎིབནྡྷབནྡྷབཛྲཔཱཤེནམམསརྦདུཥྚཱཾབིནཱཡཀཾཧཱུྃཧཱུྃཕཊཕཊསྭཱཧཱ། (tadyatha om anale anale khasame khasame baire baire saume saume shante shante dante dante bishade bishade biri biri debi bajradhari bandha bandhani bajrapani phat om hum hum drum shtom phat svaha hum hum hum bandha phat badaglasrungs shig svaha om bajrapani bandha bandha bajrapashena mama sarvadushtam binayakam hum hum phat phat svaha)
2. The complete dharani of 'Ushnishavijaya' (གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་), or: ཨོཾབྷྲཱུྃསྭཱཧཱ། (om bhrum svaha) ཨོཾཨམྲྀཏཨཱཡུརྡདེསྭཱཧཱ། (om amrita ayur dade svaha)
3. The dharani of 'Blazing Ushnisha' (གཙུག་ཏོར་འབར་བའི་): ནམསྶམནྟབུདདྷཱནཱཾ། ཨཔྲཏིཧཏཤཱསནཱནཱཾ། ཨོཾཁཁཁཱ་ཧིཁཱཧི། ཧཱུྃཧཱུྃཛྭལཛྭལ། པྲཛྭལཔྲཛྭལ། ཏིཥྛཏིཥྛཤྟིསརྦདུརནིམིཏྟིདུརསྭཔནཤཱནྟིཾཀུརུསྭཱཧཱ། (namah samanta buddhanam apratihatashasananam om khakhakhi khahi hum hum jwala jwala prajwala prajwala tishtha tishtha shti sarvaduranimitti durasvapna shantim kuru svaha)
4. The short dharani of 'Immaculate Ushnisha' (གཙུག་ཏོར་དྲི་མེད་), and
5. 'Lotus Ushnisha' (པདྨ་གཙུག་ཏོར་), as mentioned above, recite as many times as appropriate.
In the twelfth surrounding circle on its outer edge, surround it with five-pronged vajras with the hand seals facing outwards within a mountain of fire. On the outer edge in the four directions, mark it with various half vajras. On the back of the wheel in the center: ཨཱཧྲཱིཿཁཎི། (ah hrih khani) On its outer edge: ཏདྱཐཱ། ཨོཾཨཀནིནིཀནིཨབིལམཎྜལམཡེསྭཱཧཱ། (tadyatha om akanini kani abilamandalamaye svaha) Write these as much as possible. According to the instructions, apply the five incenses to the wheel. After completing the common rituals such as bathing and consecration, fold it in the usual way. After wrapping it in clothes made of silk brocade, place it in any desired place such as a Buddha image, stupa, or Ganjira, it is said that it will produce immeasurable benefits.

--------------------------------------------------------------------------------

